In this series of studies we shall be testing the CONCORDANT
LITERAL NEW TESTAMENT (CV) by standards proposed by recognized scholars in the field of
translational problems. We shall make an investigation to see if the CV anticipates
available versions, or improves on suggested renderings, or points the way toward possible
solutions of problems connected with difficult words or verses or passages.
The Word of God is revealed by means of words. If the words we use
to translate the Word conceal rather than reveal, then the thoughts of God cannot be known
or acted upon.
Words are the clothes in which thoughts are dressed. The words
should not masquerade the thoughts. Instead, they should make them manifest. This calls
for careful rather than capricious choice. It calls for a method which screens out
prejudice and guards against bias. It requires a system which will serve to corral the
intrusion of religious cant and cancel theological jargon. Gods straight words do
not need mans crooked crutches.
Careful writing calls for the careful choice of words, since
To write badly is to lie. Careful writing requires careful readers. Therefore
it follows that to read badly is to falsify the writing which tells the truth, and is as
reprehensible as to write badly and to translate badly.
Gods Word, which transforms by renewing the mind and
motivates all truly meaningful activity, is laid down for us in a pattern of sound words.
These words are accurate, reliable, authentic and inspired. If we will not go beyond what
is written in the Word we cannot be accused of being fanatics or obscurantists. If we will
go as far as what is written in the Word in any of the fields of which the Scriptures
teach and treat, we are always abreast, if not ahead, of man.
With what words plunges us into the world of words and
their meanings and purposes. Do words primarily produce thoughts or deeds? Are words only
to be meditated upon or are they also to be acted upon? Are words only to instruct or are
they to motivate? Are words to remain insubstantial and immaterial or are they to become
substantial and material?
The answer lies in recovering, not re-covering, the truth. The
remedy lies in unquestioned submission to the Word which is God-breathed. The solution
lies in following a system which permits His words to come through to us without the
machinations of man contaminating what is pure and clean. The Concordant principles of
translation seek to attain this goal: the sinners conviction and conversion, the
believers solace and edification, as well as Christs honor and the
glorification of God.
[Return
to Table of Contents.]
[Preface][Part
One][Part Two][Part Three][Part Four][Conclusion]
|