WELCOME to the web site of the Concordant Publishing Concern, which is a denominationally independent nonprofit association for Scripture research, founded in 1909 in Los Angeles, California. An associated ministry, Konkordanter Verlag, is maintained in Germany (Leipziger Str. 11, D-75217 Birkenfeld, Germany; Phone 07231-485620), having been first established there in the 1930’s.
The Concern is not a church, but a translating and teaching ministry. Our bi-monthly magazine, Unsearchable Riches, first published in 1909, is now in its 96th year. A recent compilation, What Is The Concordant Publishing Concern? explains, in the words of one of our founders, the philosophy which continues to guide us.  We seek to be of service to all, while lording over the faith of none. Though we have nothing to join, we ourselves gladly join in “pursuing righteousness, faith, love, peace, with all who are invoking the Lord out of a clean heart” (2 Tim.2:22), irrespective of organizational affiliation or the lack thereof. A number of small congregations exist, whether in the United States or elsewhere in the world, which, though in general accord with our ministry, are independently organized and led.
Our principal works are the Concordant Literal New Testament with Keyword Concordance, and the Concordant Version of the Old Testament. Our research efforts are centered upon the many issues involved in discovering the meaning of the original Scripture declarations themselves. Then we seek to determine how we may best translate these same Scriptures, endeavoring to do so objectively, accurately, and consistently. Our translation principles, both of vocabulary and grammatical analysis, govern all that we do.
We first seek to determine essence of word meaning; wherever possible, according to internal scriptural evidence. For each Original word, then, we assign a STANDARD English word. To facilitate a readable English translation, additional synonyms or other concordant variants are also used, as needed. In nearly all cases, any such standards, synonyms, and variants are used exclusively for a single word in the Original, thereby eliminating almost all “crosswiring” between languages. Thus a substantial formal correspondency is maintained between the original and receptor language. It is such very principles of translation themselves, together with our many years of refining our efforts according to these principles, which distinguish our work, and its results, from that of others.
Though we do not have a formal “statement of faith,” we have prepared a précis of our comprehensive writings comprised in our published works entitled, “Some of the Special Truths for Which We Stand,” which will serve for this purpose.
We have much useful information to share with our fellow believers in Christ Jesus. We invite you to investigate and test our material, searching the Scriptures yourself to see whether we are properly representing God's Word. We welcome your comments and evaluation—whether favorable or otherwise.
“For the rest, brethren, whatever is true, whatever is grave, whatever is just, whatever is pure, whatever is agreeable, whatever is renowned—if there is any virtue, and if any applause, be taking these into account. What you learned also, and accepted and hear and perceived in me, these be putting into practice, and the God of peace will be with you” (Phil.4:8,9).

Greetings in Christ,

James Coram
President
Concordant Publishing Concern

P.O. Box 449, Almont, MI 48003, U.S.A.

810-798-3563
www.concordant.org     <email@concordant.org>

CPC Logo small